中国語

ありがとうございます!を中国語で表現30選+返事の仕方

中国語 ありがとう

中国語の「ありがとう」には色々な言い方があります。本当にありがとう、こちこそありがとうなどなど調べたらたくさん出てきます。

中国語でお礼を言いたい、感謝の気持ちを伝えたい

様々な場面に置いて感謝の度合いを理解してありがとうの中国語での言い方を使い分けていきましょう。

中国語のありがとうは「謝謝」です。

インスタ映え子
インスタ映え子
「谢谢」は簡体字で「謝謝」は繁体字ね!

これは日本人なら全員知ってますよね?基本中の基本の中国語です。謝謝だけを覚えて毎回使ってたら単純ですし飽きてしまいます。

もう一歩踏み込んで感謝の表現のフレーズを教えます。発音音声とピンインも付けています。

全部で30フレーズあるので下の目次を開いて先に見つけると早いです。

谢谢よりもより丁寧なありがとう

普通の”谢谢”よりは丁寧な表現になります。

日本語に直訳するなら「あなたにありがとう」と指します。そこまで大きな違いはありません。中国人から言わせれば同じです。

ありがとうございますの敬意を込めた(年上や上司に使う)

谢谢您は目上の方にもっと丁寧に感謝を込めてありがとうを言う時に使います。

店員がお客様に対して使ってるのをよく聞きます。

ありがとうの敬語バージョンと理解するのが分かりやすいと思います。

ありがとうございました(過去ニュアンス)

中国語の””は一般的に完了したことや過去の事を表現したい時に使います。

なにか終わったことに対して感謝の気持ちを伝える時に使うといいでしょう。

みんなありがとう

大家は「みんな」という意味です。

その場にいるみんなにありがとうを伝えたい時に使えます。割と結構使いますよ。

本当にありがとう(より気持ちが強調される)

”は「〜過ぎる」と強調したい時に頭に付けます。

めっちゃありがとうって言いたいときに使えます。

 とても感謝してます

日本人の方は漢字を見て大体の意味は分かると思います。

そのままの日本語の意味と一緒だと思ってくれて大丈夫です。日本人の中国語学習者は割と多く使います。そして私もたまに使います。

もちろん中国人ネィティブも言いますよ。

親切にありがとうございます

親切にありがとうやご厚意ありがとうなどの意味があります。

なんとお礼を言っていいか・・・

bú zhī dào zěn me gǎn xiè cái hǎo
不知道怎么感谢才好

本当に感謝しすぎてどうお礼を言ったら良いかわからない時の表現になります。

感謝に絶えない

感謝が多すぎて尽きないこと。

心から感謝の意を表します

衷心は心の底からという意味があります。

こちらこそありがとう

ありがとうを先に言われた時にあとから「こちこそありがとう」と言いたい時に使います。

「才」はここでは断定する語気を強める働きになります。

ただ難しく考えずに普通に「我也谢谢你」でOKです。中国語は複雑に考えずシンプル覚えましょう。

私の方こそお礼を言うべきです

yīng gāi shì wǒ shuō xiè xiè cái duì de
应该是我说谢谢才对的

应该は「〜べき」という意味の中国語です。

相手のほうが自分よりもより親切な行為をしてくれた時に言えます。私のほうがありがとうを言うべきだ。

気にしてくれてありがとう

恋人にフラれて落ち込んで悩んでた時に友達があなたを励ましてくれました。

私のことを気にしてくれてありがとうと言いましょう。

その他にも日本で悪いニュース(地震や台風)があって中国や台湾の友達が自分に大丈夫か聞いてくれたときなんかも返事で「谢谢你的关心」と言えます。

ラフなありがとう

なんだかんだよく使います。

たいしたことはしてないけど感謝の言葉を言っておきたい時なんかにいいです。間違っても年上の方や上司に使わないでくださいね。ナメてるのかと怒られます。

中国語で「黙れ」や「うるさい」と言いたい時に使う表現方法 中国語で黙れやうるさいと言いたい時に使える表現をいくつかご紹介します。 日本語に黙れという言葉があるように中国語にも、もち...

Thank youを中国語に当てた

英語のThank youを中国語に当てた言葉になります。

中国のネットで流行ってたありがとうです。

おすすめの面白い返事の仕方はこの2つです。

・友阿喂啊克木(you are welcome)

・8克漆(不客气)

こんな神返事ができたら中国人も絶対びっくりします。

いつもありがとう

yī zhí yǐ lái xiè xiè nǐ le
一直以来谢谢你了

出会ったときからいままでいつもありがとうの意味になります。

手伝ってくれてありがとう

何かお願いをして助けてくれたときのお礼の仕方です。

招待してくれてありがとう

食事や何かの会で自分を招待してくれた方へのお礼です。

たぶんこのお礼の言い方だとかしこまりすぎと言われると思います。

プレンゼントをくれてありがとう

プレゼントを貰った時の中国語のお礼の仕方です。

誕生日プレゼントの場合は「生日礼物」になります。

買って良かったものランキング
20代男子が選ぶ買ってよかったものランキング16選 20代後半の私が選ぶいままでの人生で買ってよかったものをいくつかご紹介します。 私は物を買うときはコスパであったり長く愛用...

応援してくれてありがとう。支持してくれて

何か応援や支持してもらった時のお礼になります。

ご指導ありがとうございました

主に使う相手は先生や上司になります。

教えていただきありがとうございますという意味です。

ご協力ありがとうございます

よくデパートや地下鉄の放送を聞いてると最後にこの中国語が聞こえます。

宿題を手伝ってくれてありがとう

xiè xiè nǐ bāng wǒ zuò zuò yè
谢谢你帮我做作业

これは私がよく使う中国語です。

中国人の友達に学校の宿題を手伝ってもらうことが多いのでいつも言ってます。

あなたのおかげです、ありがとう

托福はお陰様での意味です。

接客で客に対しての「ご来店ありがとうございました」

中国もしくは台湾のお店に入った時に店員からよく聞きます。

私が台湾のカフェでバイトしてた時によくみんなで揃えて言ってましたが「光临」の発音が難しいのでこのフレーズで必ずお客様に日本人だとバレてました。懐かしい思い出で、今でもこの発音は苦手です。

中国語でレストランの注文をする時に使える11フレーズ 日常生活の中でどの場面で一番中国語を使う機会があるかというと、レストランでのお客と店員とのやり取りが多いです。 レストラン...

お世話してくれてありがとう

お世話になった方へのお礼の中国語です。

フォローしてくれてありがとう(SNSにて)

SNSでフォローしてくれた時のお礼です。

台湾だとインスタでよく使うかな、中国は微博weiboで言える。

weiboの登録方法について〜微博アカウントをアプリから登録! 中国版Twitterとも呼ばれている微博weibo(ウェイボー)ですが日本人もアカウントを登録することができるのを知ってましたか...

コメントありがとう(SNSにて)

コメント残してくれてありがとうの意味。

メールの返信ありがとう

メールでのやり取りでのお礼の方法です。

本当に仲の良い友だち関係でのラフなありがとう(チャット)

私が中国人の友達によく使う言葉です。

」は本来は海のカニの意味ですがこの場合は全くその意味はありません。「谢」と発音が同じなので使ってます。

仲の良い友だちにだけです。

520 中国語
520は中国語でどんな意味があるのか。5月20日は何の日? 中国語で愛を伝える言葉は色々ありますがストレートに表現するのは恥ずかしくて言えないですよね。そんな恥ずかしがり屋のあなたに朗報で...

広東語でありがとう

ンーゴイ

唔該

香港や中国の南の地方広東省などで使われている方言のありがとうです。

「唔該晒」にすると更に気持ちのこもった優しいありがとうになります。

モーマンタイとは?意味は何?中国語と関係あるの? モーマンタイは中国語の種類のひとつ「広東語」に当たります。 広東語というと主に中国大陸の南の地域(広州、香港、マカオ)など...

台湾語でありがとう

台湾語の「ありがとう」動画です。

時間がない方は1分25秒〜観てください。

ドゥオ−シャ−
多谢

台湾人が使う方言「台湾語」のありがとうになります。

私は台湾に住んでたことがありますのでたまに使ってましたね。

ありがとうの中国語での返事5つ

不客气だけじゃない“どういたしまして”の中国語表現8選 中国語の「ありがとう」は「谢谢」なのは日本人みんな知ってると思います。 中国語勉強してない人でも言えると思いますが「谢谢」...

ありがとうと言われた時の返事について紹介します。

日本語で言うなら「どういたしまして」です。

中国語でのどういたしましての返事を5つ用意しました。

どういたしまして

bú kè qì
不客气

bié kè qì
别客气

上の2つは「どういたしまして」の意味です。

中国語の教科書でよく見るどういたしましての基本形の形です。中国人の会話を聞いているとあまり使ってる人は少なく感じます。少しかしこまった丁寧な表現になります。

なんでもないよ

méi shì
没事

感謝されてたいしたことじゃないよと言いたい時に使えます。

感謝はいらないよ

bú yòng xiè
不用谢

不用谢を中国人はよく使います。私も真似してよく使ってます。

台湾人のどういたしまして

bú huì
不會

簡体字では不会ですが台湾人が使う表現なので繁体字で書きました。謝謝と言った時、不會と返事をされることが台湾では多いです。

逆に中国ではお礼の返事としては使いません。

中国語でありがとうの漢字は「謝謝」と「谢谢」どっちが正しいの?違いは? 中国人の友達がいる方やビジネスで中国人と面識がある方などなど、色々な場面で中国語を少しでも話せたらいいですよね。 今回は中...