台湾に住んでいる間は一度も聞いたことも使ったこともない「啥」ですが中国に来てからと言うもの頻繁に聞くようになりました。
今回は「啥」の意味について説明します。
もし中華圏内で「啥」を使ってる人がいればその人は中国人です。
台湾人は「啥」を使う事がありません。
啥の意味について
「啥」の意味についてですが「什么」の省略の意味です。
例を挙げると
为什么→为啥
什么时候→啥时候
你在干什么→你在干啥
中国語の什么を使う部分なら全て「啥」に置き換える事ができます。
今天吃啥? = 今天吃什么?
啥を什么に置き換えても意味は全く同じです。
啥の読みについて
啥は2声です。
啥 shá
为啥 wèi shá
什么シェンマ=啥シャ
什么はよく使う言葉ですので略せると会話が楽になると言うメリットがあります。
「啥」は中国東北の方言?
私は中国の東北地方にある遼寧省で留学してました。
遼寧省で出会う中国人は「啥」を使う人がとても多かったです。
台湾人いた頃は一度も聞いたことありませんでした。
また広州や上海にいる中国人の友達もいますが彼らの口から「啥」を聞く事はありませんでした。
今まで色んな地方の場所で中国人や台湾人の中国語を聞いてきましたが中国の東北の方言は少し口調が強く早口の傾向があると思います。
初めて聞いた時は怒ってるのかなと思いました。彼らに聞いてみると決して怒ってるわけではないそうです。
啥を使うのは仲の良い友達だけ?
覚えた方言はむやみやたらに使うのは非常に危険です。
気をつけないと失礼になってしまいます。
冗談を言い合える仲の良い東北人に「啥」を連発して使ってましたが、彼女曰く「私以外には“啥”を使わないでね」と言ってました。
私が留学してた学校も遼寧省でしたが学校内では使う事はありませんでした(先生との会話など)
ですので「啥」を使う時は目上の方や初対面の方は避け、本当に仲の良い冗談の言える相手だけにしましょう。
方言は覚えるだけにし無理に使う必要はないです。私たち外国人はまずは綺麗な中国語の標準語をマスターしましょう。
啥を使った有名な表情包
中国人の表情包を見ると自虐関連のがとても多くあるように感じます。
これもそうです。
干啥啥不行吃饭第一名
何をしてもダメだけどご飯食べることに関しては一番
私もよくこの表情包をwechatで使います。
何も上手くいかなくて落ち込んでる時にこれを多用してます。みなさんも中国人に対して使ってみてください。
おそらく笑われます。
啥は東北地方の中国人だけ話す?
中国人との会話の中に「啥」が登場した場合は東北出身である可能性がとても高いです。
ハルビンや吉林、大連などで留学する方は一度は耳にすると思います。
東北の方言とされてますが他の中国人も使ってます。
スマホゲームとかやってて「什么」と言うのが面倒なので省略した「啥」を多用してます。