中国語で「〜嫌い」と自分の感情表現をする方法について教えます。
中国語は日本語と違い曖昧な表現はしないほうがいいです。
日本語でハッキリと「嫌い!」と言うことは少ないんではないでしょうか?
日本人は”まあまあ”とか”あまり好きではない”などの表現を多用するので中国人は日本人の気持ちがよく分からないと言います。
ですので中国語を勉強する以上は白黒ハッキリする表現を身につけるようにしましょう。
その代表的な表現が今回の「嫌い」になります。
中国語で嫌いはどう言う?
不喜欢
bú xǐ huān
中国語で嫌いの表現は「不喜欢」です。
後ほど他の表現も教えますが基本的にはこれ一つ覚えるだけでOK。
【不】は否定【喜欢】は好きの意味=好きではない→嫌い
私が嫌いですか? 中国語例文
你是不是不喜欢我了
あなたは私を嫌いになりましたか?
中国人の友達から長い間連絡が取れなくなった時にこの例文が使えます。
恋人関係じゃなくても友達同士でも使用可。
どんな根拠で嫌いなの? 中国語例文
你凭什么不喜欢我
あなたは何を持って私が嫌いなの?
【凭什么】〜に資格はない。という意味を持っています。
自分の性格が嫌い 中国語例文
不喜欢我的性格
自分の性格が嫌い
【我】を【你】に変えれば不喜欢你的性格となり
あなたの性格が嫌いと言うことも可能です。
この世界が嫌いあなただけが好き 中国語例文
我不喜欢这世界,我只喜欢你
この世界が嫌い、あなただけが好き。
中二病が炸裂してます。
【只喜欢你】あなただけが好き。
「不喜欢」以外を使った嫌いの中国語表現
簡体字:讨厌
繁体字:討厭
tǎo yàn
不喜欢ですと3文字になるので中国人はあまり好みません。
中国語はリズムをとても大切にします。
ですので中国人は「讨厌」のほうをよく使いますね。
特に女性!
私は以前に台湾人の女性と付き合ってたのですが
口癖のようにいつも「讨厌」と言ってました。
ポケモンのプリンが分かりやすいです。
怒ってそっぽを向く感じ。
台湾人、中国人女性と現在付き合ってる方はすごく共感していただけると思います。
讨厌は嫌いの意味だけじゃない
まず始めにこの画像を見てどう思いますか?
この人の表情を見て「嫌い」の感情を感じ取れないと思います。
「讨厌」は言い方や状況によっては嫌いの意味ではなくなります。この場合ですと褒められて「もうイヤ」と言って恥ずかしがってます。
ですので
女性が言う「讨厌」はどちらの意味か判断が難しいです。
嫌われる勇気の中国語訳
心理学のベストセラー本「嫌われる勇気」ですが中国語訳は「被讨厌的勇气」となってます。
最近では日本の本が中国語に翻訳されて書店に並ばれているのをよく見かけます。
例えば太宰治の「人間失格」とか、村上春樹など中国人の間で有名。
「私が1番嫌いなのは〜」中国語
1番を強調したいときは頭に「最」を付け加え【最讨厌】とします。
この表現もよく使います。
嫌いの中国語 まとめ
1番分かりやすい嫌いの基本的な表現は「不喜欢」になります。
中国語がレベルアップしたなと感じた方は「讨厌」も勉強するといいでしょう。
「讨厌」は聞き手や状況によって意味が変わるので要注意です。